出 埃 及 記 3:22
但各婦女 802 必向他的鄰舍 4480 , 7934 , 並居住 4480 , 1481 , 8802 在他家 1004 裡的女人, 要 7592 , 8804 金 2091 器 3627 銀 3701 器 3627 和衣裳 8071 , 好給 5921 你們的兒 1121 # 5921 女 1323 穿戴 7760 , 8804 。 這樣你們就把 853 埃及人 4714 的財物奪去 5337 , 8765 了。 」 Exodus 3:22 But every woman 802 shall borrow 7592 , 8804 of her neighbour 7934 , and of her that sojourneth 1481 , 8802 in her house 1004 , jewels 3627 of silver 3701 , and jewels 3627 of gold 2091 , and raiment 8071 : and ye shall put 7760 , 8804 them upon your sons 1121 , and upon your daughters 1323 ; and ye shall spoil 5337 , 8765 the Egyptians 4714 . [the Egyptians: or, Egypt] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|