出 埃 及 記 30:13
凡 3605 過去 5674 , 8802 歸 5921 那些被數之人的 6485 , 8803 , 每人要按聖所 6944 的平 9002 , 8255 , 拿銀子半 4276 舍客勒 8255 ; 這 2088 半 4276 舍客勒 8255 是奉給 5414 , 8799 耶和華 9001 , 3068 的禮物 8641 (一舍客勒 8255 是二十 6242 季拉 1626 )。 Exodus 30:13 This they shall give 5414 , 8799 , every one that passeth 5674 , 8802 among 5921 them that are numbered 6485 , 8803 , half 4276 a shekel 8255 after the shekel 8255 of the sanctuary 6944 : (a shekel 8255 is twenty 6242 gerahs 1626 :) an half 4276 shekel 8255 shall be the offering 8641 of the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8255 的意思
源自 08254; TWOT - 2454a; 陽性名詞 欽定本 - shekel 88; 88 1) 舍克勒 1a) 重量或度量的重要單位
希伯來詞彙 #8255 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒8255,都是按聖所的平9002, 8255,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平9002, 8255,共有二千四百舍客勒。 民 數 記 7:86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平9002, 8255,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|