出 埃 及 記 32:8
他們快快 4118 偏離了 5493 , 8804 我所 834 吩咐 6680 , 8765 的 # 4480 道 1870 , 為自己 9001 鑄了 6213 , 8804 一隻牛犢 5695 # 4541 , 向它 9001 下拜 7812 , 8691 # 9001 獻祭 2076 , 8799 , 說 559 , 8799 : 『以色列 3478 啊, 這 428 就是 834 領你出 5927 , 8689 埃及 4714 地 4480 , 776 的神 430 。 』」 Exodus 32:8 They have turned 5493 , 8804 aside quickly 4118 out of the way 1870 which I commanded 6680 , 8765 them: they have made 6213 , 8804 them a molten 4541 calf 5695 , and have worshipped 7812 , 8691 it, and have sacrificed 2076 , 8799 thereunto, and said 559 , 8799 , These be thy gods 430 , O Israel 3478 , which have brought thee up 5927 , 8689 out of the land 776 of Egypt 4714 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|