出 埃 及 記 32:11
摩西
4872
便懇求
2470
,
8762
#
853
#
6440
耶和華
3068
─他的
神
430
說
559
,
8799
:
「耶和華
3068
啊,
你為甚麼
9001
,
4100
向你的百姓
9002
,
5971
發烈
2734
,
8799
怒
639
呢?
這百姓
834
是你用大
1419
力
9002
,
3581
和大能的
2389
手
9002
,
3027
從埃及
4714
地
4480
,
776
領出來
3318
,
8689
的。
Exodus 32:11
And Moses
4872
besought
2470
,
8762
,
6440
the LORD
3068
his God
430
,
and said
559
,
8799
,
LORD
3068
,
why doth thy wrath
639
wax hot
2734
,
8799
against thy people
5971
,
which thou hast brought forth
3318
,
8689
out of the land
776
of Egypt
4714
with great
1419
power
3581
,
and with a mighty
2389
hand
3027
?
[the LORD: Heb. the face of the LORD]
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗