出 埃 及 記 32:8
他們快快
4118
偏離了
5493
,
8804
我所
834
吩咐
6680
,
8765
的
#
4480
道
1870
,
為自己
9001
鑄了
6213
,
8804
一隻牛犢
5695
#
4541
,
向它
9001
下拜
7812
,
8691
#
9001
獻祭
2076
,
8799
,
說
559
,
8799
:
『以色列
3478
啊,
這
428
就是
834
領你出
5927
,
8689
埃及
4714
地
4480
,
776
的神
430
。
』」
Exodus 32:8
They have turned
5493
,
8804
aside quickly
4118
out of the way
1870
which I commanded
6680
,
8765
them: they have made
6213
,
8804
them a molten
4541
calf
5695
,
and have worshipped
7812
,
8691
it, and have sacrificed
2076
,
8799
thereunto, and said
559
,
8799
,
These
be
thy gods
430
,
O Israel
3478
,
which have brought thee up
5927
,
8689
out of the land
776
of Egypt
4714
.
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|