出 埃 及 記 33:12
摩西 4872 對 413 耶和華 3068 說 559 , 8799 : 「 # 7200 # 8798 你 859 吩咐我 413 說 559 , 8802 : 『將 853 這 2088 百姓 5971 領上去 5927 , 8685 』, # 859 卻沒有 3808 叫我知道 3045 , 8689 # 853 你要打發 7971 , 8799 誰 834 與我 5973 同去, # 859 只說 559 , 8804 : 『我按你的名 9002 , 8034 認識你 3045 , 8804 , 你在我眼前 9002 , 5869 也 1571 蒙了 4672 , 8804 恩 2580 。 』 Exodus 33:12 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the LORD 3068 , See 7200 , 8798 , thou sayest 559 , 8802 unto me, Bring up 5927 , 8685 this people 5971 : and thou hast not let me know 3045 , 8689 whom thou wilt send 7971 , 8799 with me. Yet thou hast said 559 , 8804 , I know 3045 , 8804 thee by name 8034 , and thou hast also found 4672 , 8804 grace 2580 in my sight 5869 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03415 的意思
a primitive root; TWOT - 917; v AV - displease 9, grieved 4, grievous 3, evil 2, ill 2, harm 1, sad 1; 22 1) (Qal) to tremble, quiver
希伯來詞彙 #03415 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased03415, 8799, 05869 him that there was no judgment. maketh...: or, is accounted mad it displeased...: Heb. it was evil in his eyes 約 拿 書 4:1 But it displeased03415, 8799 Jonah exceedingly, and he was very angry. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|