出 埃 及 記 33:13
我如今 6258 若 518 , 4994 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8804 恩 2580 , 求 4994 你將 853 你的道 1870 指示我 3045 , 8685 , 使我可以認識你 3045 , 8799 , 好 9001 , 4616 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8799 恩 2580 。 求你想 7200 , 8798 到 3588 這 2088 民 1471 是你的民 5971 。 」 Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found 4672 , 8804 grace 2580 in thy sight 5869 , shew 3045 , 8685 me now thy way 1870 , that I may know 3045 , 8799 thee, that I may find 4672 , 8799 grace 2580 in thy sight 5869 : and consider 7200 , 8798 that this nation 1471 is thy people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|