出 埃 及 記 33:13
我如今 6258 若 518 , 4994 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8804 恩 2580 , 求 4994 你將 853 你的道 1870 指示我 3045 , 8685 , 使我可以認識你 3045 , 8799 , 好 9001 , 4616 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8799 恩 2580 。 求你想 7200 , 8798 到 3588 這 2088 民 1471 是你的民 5971 。 」 Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found 4672 , 8804 grace 2580 in thy sight 5869 , shew 3045 , 8685 me now thy way 1870 , that I may know 3045 , 8799 thee, that I may find 4672 , 8799 grace 2580 in thy sight 5869 : and consider 7200 , 8798 that this nation 1471 is thy people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|