出 埃 及 記 33:13
我如今 6258 若 518 , 4994 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8804 恩 2580 , 求 4994 你將 853 你的道 1870 指示我 3045 , 8685 , 使我可以認識你 3045 , 8799 , 好 9001 , 4616 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8799 恩 2580 。 求你想 7200 , 8798 到 3588 這 2088 民 1471 是你的民 5971 。 」 Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found 4672 , 8804 grace 2580 in thy sight 5869 , shew 3045 , 8685 me now thy way 1870 , that I may know 3045 , 8799 thee, that I may find 4672 , 8799 grace 2580 in thy sight 5869 : and consider 7200 , 8798 that this nation 1471 is thy people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|