出 埃 及 記 34:9
說
559
,
8799
:
「主
136
啊,
我若
518
#
4994
在你眼前
9002
,
5869
蒙
4672
,
8804
恩
2580
,
#
136
求你
4994
在我們中間
9002
,
7130
同行
3212
,
8799
,
因為
3588
這是
1931
硬著
7186
頸項的
6203
百姓
5971
。
又求你赦免
5545
,
8804
我們的罪孽
9001
,
5771
和罪惡
9001
,
2403
,
以我們為你的產業
5157
,
8804
。
」
Exodus 34:9
And he said
559
,
8799
,
If now I have found
4672
,
8804
grace
2580
in thy sight
5869
,
O Lord
136
,
let my Lord
136
,
I pray thee, go
3212
,
8799
among
7130
us; for it
is
a stiffnecked
7186
,
6203
people
5971
;
and pardon
5545
,
8804
our iniquity
5771
and our sin
2403
,
and take us for thine inheritance
5157
,
8804
.
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗
|