出 埃 及 記 8:21
#
3588
你若
518
不
369
容
853
我的百姓
5971
去
7971
,
8764
,
我
2009
要
#
7971
#
8688
叫
853
成群
6157
的蒼蠅到你
9002
和你臣僕
9002
,
5650
並你百姓
9002
,
5971
的身上,
進你的房屋
1004
,
並且
1571
埃及人
4714
的房屋
1004
和他們
1992
所
834
住的
#
5921
地
127
都要滿了
4390
,
8804
#
853
成群的蒼蠅
6157
。
Exodus 8:21
Else, if thou wilt not let my people
5971
go
7971
,
8764
,
behold, I will send
7971
,
8688
swarms
6157
of flies
upon thee, and upon thy servants
5650
,
and upon thy people
5971
,
and into thy houses
1004
:
and the houses
1004
of the Egyptians
4714
shall be full
4390
,
8804
of swarms
6157
of flies
,
and also the ground
127
whereon they
are
.
[swarms...: or, a mixture of noisome beasts, etc]
希伯來詞彙 #8688 的意思
語氣 - 分詞 見 08813
次數 - 857
希伯來詞彙 #8688 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 35:24
凡 獻7311, 8688銀子和銅給耶和華為禮物的都拿了來;凡有皂莢木可做甚麼使用的也拿了來。
出 埃 及 記 36:5
來對摩西說:「百姓為耶和華吩咐使用之工所拿來的, 富富7235, 8688有餘。」
出 埃 及 記 36:12
在這相連的幔子上做五十個鈕扣,在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都是兩兩 相對6901, 8688;
利 未 記 3:1
「人獻供物為平安祭(平安:或作酬恩;下同),若是從牛群 中獻7126, 8688,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
利 未 記 3:7
若 獻7126, 8688一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
利 未 記 7:8
獻7126, 8688燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
利 未 記 7:9
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要 歸那獻7126, 8688祭的祭司。
利 未 記 7:18
第三天若吃了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納, 人所獻的7126, 8688也不算為祭,反為可憎嫌的,吃這祭肉的,就必擔當他的罪孽。
利 未 記 7:29
「你曉諭以色列人說: 獻7126, 8688平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
利 未 記 7:33
亞倫子孫中, 獻7126, 8688平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
利 未 記 11:3
凡蹄 分6536, 8688兩瓣、倒 嚼的5927, 8688走獸,你們都可以吃。
利 未 記 11:4
但那倒 嚼5927, 8688或分6536, 8688蹄之中不可吃的乃是:駱駝─因為倒 嚼5927, 8688不 分6536, 8688蹄,就與你們不潔淨;
利 未 記 11:5
沙番─因為倒 嚼5927, 8688不分蹄,就與你們不潔淨;
利 未 記 11:6
兔子─因為倒 嚼5927, 8688不分蹄,就與你們不潔淨;
利 未 記 11:7
豬─因為蹄 分6536, 8688兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。
利 未 記 11:26
凡走獸 分6536, 8688蹄不成兩瓣、也不倒 嚼5927, 8688的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。
1234567
|