出 埃 及 記 8:21
#
3588
你若
518
不
369
容
853
我的百姓
5971
去
7971
,
8764
,
我
2009
要
#
7971
#
8688
叫
853
成群
6157
的蒼蠅到你
9002
和你臣僕
9002
,
5650
並你百姓
9002
,
5971
的身上,
進你的房屋
1004
,
並且
1571
埃及人
4714
的房屋
1004
和他們
1992
所
834
住的
#
5921
地
127
都要滿了
4390
,
8804
#
853
成群的蒼蠅
6157
。
Exodus 8:21
Else, if thou wilt not let my people
5971
go
7971
,
8764
,
behold, I will send
7971
,
8688
swarms
6157
of flies
upon thee, and upon thy servants
5650
,
and upon thy people
5971
,
and into thy houses
1004
:
and the houses
1004
of the Egyptians
4714
shall be full
4390
,
8804
of swarms
6157
of flies
,
and also the ground
127
whereon they
are
.
[swarms...: or, a mixture of noisome beasts, etc]
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest,
and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.