列 王 紀 上 1:25
# 3588 他今日 3117 下去 3381 , 8804 , 宰了 2076 , 8799 許多 9001 , 7230 牛 7794 羊 6629 、 肥犢 4806 , 請了 7121 , 8799 王 4428 的眾 9001 , 3605 子 1121 和軍 6635 長 9001 , 8269 , 並祭司 3548 亞比亞他 9001 , 54 ; 他們 2009 正在亞多尼雅面前 9001 , 6440 吃 398 , 8802 喝 8354 , 8802 , 說 559 , 8799 : 『願亞多尼雅 138 王 4428 萬歲 2421 , 8799 ! 』 1 Kings 1:25 For he is gone down 3381 , 8804 this day 3117 , and hath slain 2076 , 8799 oxen 7794 and fat cattle 4806 and sheep 6629 in abundance 7230 , and hath called 7121 , 8799 all the king's 4428 sons 1121 , and the captains 8269 of the host 6635 , and Abiathar 54 the priest 3548 ; and, behold, they eat 398 , 8802 and drink 8354 , 8802 before 6440 him, and say 559 , 8799 , God save 2421 , 8799 king 4428 Adonijah 138 . [God...: Heb. Let king Adonijah live] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|