列 王 紀 上 2:5
# 1571 你 859 知道 3045 , 8804 # 853 洗魯雅 6870 的兒子 1121 約押 3097 向我 9001 所 834 行 6213 , 8804 的, 就是 834 # 6213 # 8804 殺了 2026 , 8799 以色列 3478 的兩 9001 , 8147 個元帥 8269 , 6635 : 尼珥 5369 的兒子 1121 押尼珥 9001 , 74 和益帖 3500 兒子 1121 亞瑪撒 9001 , 6021 。 他在太平 9002 , 7965 之時流 7760 , 8799 這二人的血 1818 , 如在爭戰 4421 之時一樣, 將這 # 4421 血 1818 染了 5414 , 8799 腰 9002 , 4975 間束的 834 帶 9002 , 2290 和腳 9002 , 7272 上穿的 834 鞋 9002 , 5275 。 1 Kings 2:5 Moreover thou knowest 3045 , 8804 also what Joab 3097 the son 1121 of Zeruiah 6870 did 6213 , 8804 to me, and what he did 6213 , 8804 to the two 8147 captains 8269 of the hosts 6635 of Israel 3478 , unto Abner 74 the son 1121 of Ner 5369 , and unto Amasa 6021 the son 1121 of Jether 3500 , whom he slew 2026 , 8799 , and shed 7760 , 8799 the blood 1818 of war 4421 in peace 7965 , and put 5414 , 8799 the blood 1818 of war 4421 upon his girdle 2290 that was about his loins 4975 , and in his shoes 5275 that were on his feet 7272 . [shed: Heb. put] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01241 的意思
源自 01239; TWOT - 274a; 陽性名詞 AV - ox 78, herd 44, beeves 7, young 18, young + 01121 17, bullock 6, bullock + 01121 2, calf + 01121 2, heifer 2, kine 2, bulls 1, cattle 1, cow's 1, great 1; 182 1) 牛, 畜群, 公牛 1a) 牛 (複數通稱, 取單數形, 集合名詞) 1b) 牛 (個別的,但通常不只一頭)
希伯來詞彙 #01241 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 11:7 他將一對牛1241切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛9001, 1241。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。 撒 母 耳 記 上 14:32 就急忙將所奪的牛1241羊和牛1241犢宰於地上,肉還帶血就吃了。 撒 母 耳 記 上 15:9 掃羅和百姓卻憐惜亞甲,也愛惜上好的牛1241、羊、牛犢、羊羔,並一切美物,不肯滅絕。凡下賤瘦弱的,盡都殺了。 撒 母 耳 記 上 15:14 撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛1241鳴,是從哪裡來的呢?」 撒 母 耳 記 上 15:15 掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的;因為他們愛惜上好的牛1241羊,要獻與耶和華─你的 神;其餘的,我們都滅盡了。」 撒 母 耳 記 上 15:21 百姓卻在所當滅的物中取了最好的牛1241羊,要在吉甲獻與耶和華─你的 神。」 撒 母 耳 記 上 16:2 撒母耳說:「我怎能去呢?掃羅若聽見,必要殺我。」耶和華說:「你可以帶一隻牛犢1241去,就說:『我來是要向耶和華獻祭。』 撒 母 耳 記 上 27:9 大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個,又奪獲牛1241、羊、駱駝、驢,並衣服,回來見亞吉。 撒 母 耳 記 上 30:20 大衛所奪來的牛群1241羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」 撒 母 耳 記 下 6:6 到了拿艮的禾場,因為牛1241失前蹄(或譯:驚跳),烏撒就伸手扶住 神的約櫃。 撒 母 耳 記 下 12:2 富戶有許多牛群羊群1241; 撒 母 耳 記 下 12:4 有一客人來到這富戶家裡;富戶捨不得從自己的牛群羊群4480, 1241中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的羊羔,預備給客人吃。」 撒 母 耳 記 下 17:29 蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅1241,供給大衛和跟隨他的人吃;他們說:「民在曠野,必飢渴困乏了。」 撒 母 耳 記 下 24:22 亞勞拿對大衛說:「我主我王,你喜悅用甚麼,就拿去獻祭。看哪,這裡有牛1241可以作燔祭,有打糧的器具和套牛的軛可以當柴燒。 撒 母 耳 記 下 24:24 王對亞勞拿說:「不然。我必要按著價值向你買;我不肯用白得之物作燔祭獻給耶和華─我的 神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛1241。 列 王 紀 上 1:9 一日,亞多尼雅在隱‧羅結旁、瑣希列磐石那裡宰了牛1241羊、肥犢,請他的諸弟兄,就是王的眾子,並所有作王臣僕的猶大人; 列 王 紀 上 4:23 肥牛1241十隻,草場的牛1241二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、麃子,並肥禽。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|