列 王 紀 上 11:22
法老 6547 對他 9001 說 559 , 8799 : 「 # 3588 你 859 在我 5973 這裡有甚麼 4100 缺乏 2638 , 你竟 2009 要 1245 , 8764 回 413 你本國 776 去 9001 , 3212 , 8800 呢? 」他回答 559 , 8799 說: 「我沒有 3808 缺乏甚麼, 只是 3588 求王容 7971 , 8763 我回去 7971 , 8762 。 」 1 Kings 11:22 Then Pharaoh 6547 said 559 , 8799 unto him, But what hast thou lacked 2638 with me, that, behold, thou seekest 1245 , 8764 to go 3212 , 8800 to thine own country 776 ? And he answered 559 , 8799 , Nothing: howbeit let me go 7971 , 8762 in any wise 7971 , 8763 . [Nothing: Heb. Not] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|