列 王 紀 上 11:29
# 1961 一 1931 日 9002 , 6256 , 耶羅波安 3379 出了 3318 , 8804 耶路撒冷 4480 , 3389 , 示羅人 7888 先知 5030 亞希雅 281 在路 9002 , 1870 上遇見 4672 , 8799 他 853 ; 亞希雅 1931 身上穿著 3680 , 8693 一件新 2319 衣 9002 , 8008 。 他們二人 8147 在田野 9002 , 7704 , 以外並無別人 9001 , 905 。 1 Kings 11:29 And it came to pass at that time 6256 when Jeroboam 3379 went out 3318 , 8804 of Jerusalem 3389 , that the prophet 5030 Ahijah 281 the Shilonite 7888 found 4672 , 8799 him in the way 1870 ; and he had clad 3680 , 8693 himself with a new 2319 garment 8008 ; and they two 8147 were alone in the field 7704 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|