列 王 紀 上 12:32
耶羅波安 3379 定 6213 , 8799 八 8066 月 9002 , 2320 # 9001 # 2320 十 6240 五 9002 , 2568 日 3117 為節期 2282 , 像 834 在猶大 9002 , 3063 的節期 9003 , 2282 一樣, 自己上 5921 壇 4196 獻祭 5927 , 8686 。 他在伯特利 9002 , 1008 也這樣 3651 # 6213 # 8804 向他所 834 鑄 6213 , 8804 的牛犢 9001 , 5695 獻祭 9001 , 2076 , 8763 , 又將 853 立 6213 , 8804 為 834 邱壇 1116 的祭司 3548 安置 5975 , 8689 在伯特利 9002 , 1008 。 1 Kings 12:32 And Jeroboam 3379 ordained 6213 , 8799 a feast 2282 in the eighth 8066 month 2320 , on the fifteenth 2568 , 6240 day 3117 of the month 2320 , like unto the feast 2282 that is in Judah 3063 , and he offered 5927 , 8686 upon the altar 4196 . So did 6213 , 8804 he in Bethel 1008 , sacrificing 2076 , 8763 unto the calves 5695 that he had made 6213 , 8804 : and he placed 5975 , 8689 in Bethel 1008 the priests 3548 of the high places 1116 which he had made 6213 , 8804 . [offered...: or, went up to the altar, etc] [sacrificing: or, to sacrifice] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2320 的意思
源自 02318; TWOT - 613b; 陽性名詞 欽定本 - month 254, new moon 20, monthly 1, another 1; 276 1) 新月, 月份 1a) 新月:宗教節慶 1b) 陰曆的月份 (以新月為始) 1b1) 計算時間的單位 1b2) 曆法
希伯來詞彙 #2320 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 10:11 第二年二月9002, 2320二十日#2320,雲彩從法櫃的帳幕收上去。 民 數 記 11:20 要吃一個整月2320,甚至肉從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了埃及呢!』」 民 數 記 11:21 摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月2320。』 民 數 記 18:16 其中在一月2320之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。 民 數 記 20:1 正月9002, 2320間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。 民 數 記 26:62 利未人中,凡一個月2320以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。 民 數 記 28:11 每月2320朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。 民 數 記 28:14 一隻公牛要奠酒半欣,一隻公羊要奠酒一欣三分之一,一隻羊羔也奠酒一欣四分之一。這是每2320月9002, 2320的燔祭,一年之中要月月9001, 2320如此。 民 數 記 28:16 正月9002, 2320十四日#2320是耶和華的逾越節。 民 數 記 28:17 這月9001, 2320十五日是節期,要吃無酵餅七日。 民 數 記 29:1 「七月9002, 2320初9001, 2320一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。 民 數 記 29:6 這些是在月2320朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」 民 數 記 29:7 「七月9001, 2320初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。 民 數 記 29:12 「七月9001, 2320十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。 民 數 記 33:3 正月9002, 2320十五日#2320,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|