列 王 紀 上 16:21
那時 227 , 以色列 3478 民 5971 分 2505 , 8735 為兩半 9001 , 2677 : # 5971 一半 2677 隨 1961 , 8804 從 310 基納 1527 的兒子 1121 提比尼 8402 , 要立他作王 9001 , 4427 , 8687 ; 一半 2677 隨從 310 暗利 6018 。 1 Kings 16:21 Then were the people 5971 of Israel 3478 divided 2505 , 8735 into two parts 2677 : half 2677 of the people 5971 followed 1961 , 8804 , 310 Tibni 8402 the son 1121 of Ginath 1527 , to make him king 4427 , 8687 ; and half 2677 followed 310 Omri 6018 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06014 的意思
a primitive root; TWOT - 1645,1646; v AV - merchandise 2, sheaves 1; 3 1) to bind sheaves 1a) (Piel) to gather 2) to manipulate, deal tyrannically with 2a) (Hithpael) to treat as a slave
希伯來詞彙 #06014 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 21:14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise06014, 8691 of her, because thou hast humbled her. 申 命 記 24:7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise06014, 8694 of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you. 詩 篇 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves06014, 8764 his bosom. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|