列 王 紀 上 20:12
便哈達 1931 和諸王 4428 正 1931 在帳幕 9002 , 5521 裡喝酒 8354 , 8802 , # 1961 聽見 9003 , 8085 , 8800 # 853 這 2088 話 1697 , 就對 413 他臣僕 5650 說 559 , 8799 : 「擺隊 7760 , 8798 吧! 」他們就擺隊 7760 , 8799 攻 5921 城 5892 。 1 Kings 20:12 And it came to pass, when Benhadad heard 8085 , 8800 this message 1697 , as he was drinking 8354 , 8802 , he and the kings 4428 in the pavilions 5521 , that he said 559 , 8799 unto his servants 5650 , Set 7760 , 8798 yourselves in array . And they set 7760 , 8799 themselves in array against the city 5892 . [message: Heb. word] [pavilions: or, tents] [Set yourselves...: or, Place the engines. And they placed the engines] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05526 的意思
字根型; TWOT - 1475,1492,2259,2260; 動詞 欽定本 - cover 15, covering 2, defence 1, defendest 1, hedge in 1, join together 1, set 1, shut up 1; 23 1)圍住, 防堵, 關閉 1a) (Qal) 關閉 2) 掩蔽, 遮蓋, 覆蓋 2a) (Qal) 2a1) 掩敝, 遮蓋 2a2) 遮蓋自己 (#哀 3:43|) 2b) (Hiphil) 2b1) 掩敝, 遮蓋 2b2) 遮蓋, 特別是以長袍 (排便的委婉說法) (#士 3:24|) 3) 編織在一起 3a) (Qal) 編織在一起 (#詩 139:13|) 3b) (Pilpel) 編織在一起 4) 保護者 (#鴻 2:6|)
希伯來詞彙 #05526 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 28:14 你是那受膏遮掩5526, 8802約櫃的基路伯;我將你安置在 神的聖山上;你在發光如火的寶石中間往來。 以 西 結 書 28:16 因你貿易很多,就被強暴的事充滿,以致犯罪,所以我因你褻瀆聖地,就從 神的山驅逐你。遮掩5526, 8802約櫃的基路伯啊,我已將你從發光如火的寶石中除滅。 那 鴻 書 2:5 尼尼微王招聚他的貴冑;他們步行絆跌,速上城牆,預備擋牌5526, 8802。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|