列 王 紀 下 19:35
# 1961 當 1931 夜 9002 , 3915 , 耶和華 3068 的使者 4397 出去 3318 , 8799 , 在亞述 804 營中 9002 , 4264 殺了 5221 , 8686 十 3967 八 8084 萬五 2568 千 505 人。 清早 9002 , 1242 有人起來 7925 , 8686 , 一看 2009 , 都是 3605 死 4191 , 8801 屍 6297 了。 2 Kings 19:35 And it came to pass that night 3915 , that the angel 4397 of the LORD 3068 went out 3318 , 8799 , and smote 5221 , 8686 in the camp 4264 of the Assyrians 804 an hundred 3967 fourscore 8084 and five 2568 thousand 505 : and when they arose early 7925 , 8686 in the morning 1242 , behold, they were all dead 4191 , 8801 corpses 6297 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06296 的意思
字根型; TWOT - 1732; 動詞 AV - faint 2; 2 1) (Piel) 疲乏困頓, 衰弱
希伯來詞彙 #06296 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 30:10 大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏6296, 8765,不能過比梭溪,所以留在那裡。 撒 母 耳 記 上 30:21 大衛到了那疲乏6296, 8765不能跟隨、留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人。大衛前來問他們安。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|