列 王 紀 下 4:28
婦人說 559 , 8799 : 「我何嘗向 4480 , 854 我主 113 求過 7592 , 8804 兒子 1121 呢? 我豈沒有 3808 說過 559 , 8804 , 不要 3808 欺哄 7952 , 8686 我 853 嗎? 」 2 Kings 4:28 Then she said 559 , 8799 , Did I desire 7592 , 8804 a son 1121 of my lord 113 ? did I not say 559 , 8804 , Do not deceive 7952 , 8686 me? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07952 的意思
a primitive root [probably identical with 07953 through the idea of educing];; v AV - negligent 1, deceive 1; 2 1) (Niphal) to be negligent 2) (Hiphil) to mislead
希伯來詞彙 #07952 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive07952, 8686 me? 歷 代 志 下 29:11 My sons, be not now negligent07952, 8735: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. be not...: or, be not now deceived burn...: or, offer sacrifice |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|