列 王 紀 下 5:25
基哈西 1931 進去 935 , 8802 , 站 5975 , 8799 在 413 他主人 113 面前。 以利沙 477 問他 413 說 559 , 8799 : 「基哈西 1522 你從哪裡 4480 , 370 來? 」回答說 559 , 8799 : 「僕人 5650 沒有 3808 往 575 哪裡 575 去 1980 , 8804 。 」 2 Kings 5:25 But he went in 935 , 8802 , and stood 5975 , 8799 before his master 113 . And Elisha 477 said 559 , 8799 unto him, Whence 370 comest thou , Gehazi 1522 ? And he said 559 , 8799 , Thy servant 5650 went 1980 , 8804 no whither 575 . [no whither: Heb. not hither or thither] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04482 的意思
字根已不使用 意為 分攤; TWOT - 1211; 陽性名詞 AV - stringed instrument 1, whereby 1; 2 1) (豎琴的) 琴弦 2) (BDB) 一部分 #詩 68:23| |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|