列 王 紀 下 6:6
神 430 人 376 問說 559 , 8799 : 「掉 5307 , 8804 在哪裡 575 了? 」他將 853 那地方 4725 指給以利沙看 7200 , 8686 。 以利沙砍了 7094 , 8799 一根木頭 6086 , 拋 7993 , 8686 在水裡 8033 , 斧頭 1270 就漂上來了 6687 , 8686 。 2 Kings 6:6 And the man 376 of God 430 said 559 , 8799 , Where 575 fell 5307 , 8804 it? And he shewed 7200 , 8686 him the place 4725 . And he cut down 7094 , 8799 a stick 6086 , and cast 7993 , 8686 it in thither; and the iron 1270 did swim 6687 , 8686 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6687 的意思
a primitive root; TWOT - 1892; v AV - flow 1, overflow 1, swim 1; 3 1) to flow, overflow, flood, float 1a) (Qal) to flood 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to flow over 1b2) to cause to float
希伯來詞彙 #6687 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 11:4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow06687, 8689 them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day; 列 王 紀 下 6:6 And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim06687, 8686. 耶 利 米 哀 歌 3:54 Waters flowed over06687, 8804 mine head; then I said, I am cut off. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|