列 王 紀 下 7:1
以利沙 477 說 559 , 8799 : 「你們要聽 8085 , 8798 耶和華 3068 的話 1697 , 耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 明日 4279 約到這時候 9003 , 6256 , 在撒馬利亞 8111 城門口 9002 , 8179 , 一細亞 5429 細麵 5560 要賣銀一舍客勒 9002 , 8255 , 二細亞 5429 大麥 8184 也要賣銀一舍客勒 9002 , 8255 。 」 2 Kings 7:1 Then Elisha 477 said 559 , 8799 , Hear 8085 , 8798 ye the word 1697 of the LORD 3068 ; Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 , To morrow 4279 about this time 6256 shall a measure 5429 of fine flour 5560 be sold for a shekel 8255 , and two measures 5429 of barley 8184 for a shekel 8255 , in the gate 8179 of Samaria 8111 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5560 的意思
字根已不使用 意為 "長條狀"; TWOT - 1512; 陰性名詞 AV - flour 52, fine 1; 53 1) 細麵
希伯來詞彙 #5560 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 7:79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵5560作素祭; 民 數 記 8:8 然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵5560;你要另取一隻公牛犢作贖罪祭。 民 數 記 15:4 那獻供物的就要將細麵5560伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。 民 數 記 15:6 為公綿羊預備細麵5560伊法十分之二,並油一欣三分之一,調和作素祭, 民 數 記 15:9 就要把細麵5560伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上, 民 數 記 28:5 又用細麵5560伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。 民 數 記 28:9 當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵5560伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。 民 數 記 28:12 每隻公牛要用調油的細麵5560伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵5560伊法十分之二作為素祭; 民 數 記 28:13 每隻羊羔要用調油的細麵5560伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。 民 數 記 28:20 同獻的素祭用調油的細5560麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二; 民 數 記 28:28 同獻的素祭用調油的細5560麵;為每隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|