列 王 紀 下 8:29
約蘭 3141 王 4428 回 7725 , 8799 到耶斯列 9002 , 3157 , 醫治 9001 , 7495 , 8692 在拉末 9002 , 7414 與 854 亞蘭 758 王 4428 哈薛 2371 打仗 9002 , 3898 , 8736 的時候 # 761 所 834 受 5221 , 8686 的 4480 傷 4347 。 猶大 3063 王 4428 約蘭 3088 的兒子 1121 亞哈謝 274 因為 3588 # 1931 亞哈 256 的兒子 1121 約蘭 3141 病了 2470 , 8802 , 就下 3381 , 8804 到耶斯列 9002 , 3157 看望 9001 , 7200 , 8800 他 853 。 2 Kings 8:29 And king 4428 Joram 3141 went back 7725 , 8799 to be healed 7495 , 8692 in Jezreel 3157 of the wounds 4347 which the Syrians 761 had given 5221 , 8686 him at Ramah 7414 , when he fought 3898 , 8736 against Hazael 2371 king 4428 of Syria 758 . And Ahaziah 274 the son 1121 of Jehoram 3088 king 4428 of Judah 3063 went down 3381 , 8804 to see 7200 , 8800 Joram 3141 the son 1121 of Ahab 256 in Jezreel 3157 , because he was sick 2470 , 8802 . [which...: Heb. wherewith the Syrians had wounded] [Ramah: called Ramoth] [sick: Heb. wounded] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:7 And there was a strife between the herdmen07462, 8802 of Abram's cattle and the herdmen07462, 8802 of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled03427, 8802 then in the land. 創 世 記 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen07462, 8802 and thy herdmen07462, 8802; for we be brethren. brethren: Heb. men brethren 創 世 記 13:15 For all the land which thou seest07200, 8802, to thee will I give it, and to thy seed for ever. 創 世 記 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt03427, 8802 in Hazezontamar. 創 世 記 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt03427, 8802 in Sodom, and his goods, and departed. 創 世 記 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt07931, 8802 in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. plain: Heb. plains 創 世 記 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor07069, 8802 of heaven and earth: 創 世 記 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor07069, 8802 of heaven and earth, 創 世 記 15:2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go01980, 8802 childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? 創 世 記 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir03423, 8802. 創 世 記 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell05307, 8802 upon him. 創 世 記 15:14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge01777, 8802: and afterward shall they come out with great substance. 創 世 記 16:8 And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee01272, 8802 from the face of my mistress Sarai. 創 世 記 16:11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear03205, 8802 a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. Ishmael: that is, God shall hear 創 世 記 16:13 And she called the name of the LORD that spake01696, 8802 unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? 創 世 記 17:19 And God said, Sarah thy wife shall bear03205, 8802 thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. 創 世 記 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat03427, 8802 in the tent door in the heat of the day; plain: Heb. plains 創 世 記 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood05975, 8802 by them under the tree, and they did eat. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|