歷 代 志 上 12:17
大衛 1732 出去 3318 , 8799 迎接他們 9001 , 6440 , # 6030 # 8799 對他們 9001 說 559 , 8799 : 「你們若 518 是和和平平地 9001 , 7965 來 935 , 8804 # 413 幫助 9001 我 5826 , 8800 , # 1961 # 9001 我心 3824 就與你們 5921 相契 9001 , 3162 ; 你們若 518 是將我這無 9002 , 3808 罪 2555 # 9002 # 3709 的人賣 9001 , 7411 , 8763 在敵人 9001 , 6862 手裡, 願我們列祖 1 的 神 430 察看 7200 , 8799 責罰 3198 , 8686 。 」 1 Chronicles 12:17 And David 1732 went out 3318 , 8799 to meet 6440 them, and answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 unto them, If ye be come 935 , 8804 peaceably 7965 unto me to help 5826 , 8800 me, mine heart 3824 shall be knit 3162 unto you: but if ye be come to betray 7411 , 8763 me to mine enemies 6862 , seeing there is no 3808 wrong 2555 in mine hands 3709 , the God 430 of our fathers 1 look 7200 , 8799 thereon , and rebuke 3198 , 8686 it . [to meet...: Heb. before them] [be knit: Heb. be one] [wrong: or, violence] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01869 的意思
字根型; TWOT - 453; 動詞 欽定本 - tread 23, bend 8, bent 7, lead 4, archer 2, tread down 2, come 1, go 2, treader 2, tread upon 2, walk 2, drew 1, lead forth 1, guide 1, tread out 1, go over 1, shoot 1, thresh 1; 62 1) 踩踏, 前進 1a) (Qal) 1a1) 前行, 行進, 前進 1a2) 踩在, 踏在...之上 1a3) 踩 (作酒或油) 1a4) 彎起 (弓) 1a5) 射手, 弓箭手 (分詞) 1b) (Hiphil) 1b1) 踩在下面 1b2) 彎起弓 (喻意 #耶9:3|) 1b3) 使之踩踏, 前行, 引領
希伯來詞彙 #01869 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 6:15 你必撒種,卻不得收割;踹1869, 8799橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。 哈 巴 谷 書 3:15 你乘馬踐踏1869, 8804紅海,就是踐踏洶湧的大水。 哈 巴 谷 書 3:19 主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行1869, 8686在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。 撒 迦 利 亞 書 9:13 我拿1869, 8804猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘(原文是雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|