歷 代 志 上 18:10
就打發 7971 , 8799 # 853 他兒子 1121 哈多蘭 1913 去見 413 大衛 1732 王 4428 , 問 9001 , 7592 , 8800 他的 9001 安 9001 , 7965 , 為他祝福 9001 , 1288 , 8763 , 因為 5921 , 834 他殺敗了 3898 , 8738 , 5221 , 8686 哈大利謝 9002 , 1928 〈原來 3588 # 376 陀烏 8583 與哈大利謝 1928 常常 1961 爭戰 4421 〉。 哈多蘭帶了金 2091 銀 3701 銅 5178 的各樣 3605 器皿 3627 來。 1 Chronicles 18:10 He sent 7971 , 8799 Hadoram 1913 his son 1121 to king 4428 David 1732 , to enquire 7592 , 8800 of his welfare 7965 , and to congratulate 1288 , 8763 him, because he had fought 3898 , 8738 against Hadarezer 1928 , and smitten 5221 , 8686 him; (for Hadarezer 1928 had war 376 , 4421 with Tou 8583 ;) and with him all manner of vessels 3627 of gold 2091 and silver 3701 and brass 5178 . [Hadoram: also called, Joram] [to enquire...: or, to salute] [to congratulate: Heb. to bless] [had war: Heb. was the man of wars] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3701 的意思
源自 03700; TWOT - 1 015a; 陽性名詞 AV - silver 287, money 112, price 3, silverlings 1; 4 03 1) 銀子, 錢 1a) 銀 1a1) 金屬 1a2) 發亮的東西 1a3) 財富 1a4) 戰利品 1a5) 商品 1a6) 昂貴的禮物 1a7) 質材 1a8) 重量與價值的衡量標準:舍客勒, 貨幣
希伯來詞彙 #3701 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|