歷 代 志 下 31:1
這事
2063
既都
3605
完畢
9003
,
3615
,
8763
,
在那裡的
#
4672
#
8737
以色列
3478
眾人
3605
就到
3318
,
8804
猶大
3063
的城邑
9001
,
5892
,
打碎
7665
,
8762
柱像
4676
,
砍斷
1438
,
8762
木偶
842
,
又在猶大
3063
、
便雅憫
1144
、
以法蓮
9002
,
669
、
瑪拿西
4519
遍
4480
,
3605
地將
853
邱壇
1116
和
853
祭壇
4196
拆毀
5422
,
8762
#
5704
淨盡
9001
,
3615
,
8763
。
於是以色列
3478
眾
3605
人
1121
各
376
回
7725
,
8799
各城
9001
,
5892
,
各歸各地
9001
,
272
。
2 Chronicles 31:1
Now when all this was finished
3615
,
8763
,
all Israel
3478
that were present
4672
,
8737
went out
3318
,
8804
to the cities
5892
of Judah
3063
,
and brake
7665
,
0
the images
4676
in pieces
7665
,
8762
,
and cut down
1438
,
8762
the groves
842
,
and threw down
5422
,
8762
the high places
1116
and the altars
4196
out of all Judah
3063
and Benjamin
1144
,
in Ephraim
669
also and Manasseh
4519
,
until they had utterly destroyed
3615
,
8763
them all. Then all the children
1121
of Israel
3478
returned
7725
,
8799
,
every man
376
to his possession
272
,
into their own cities
5892
.
[present: Heb. found]
[images: Heb. statues]
[until...: Heb. until to make an end]
希伯來詞彙 #5422 的意思
字根型; TWOT - 1446; 動詞
欽定本 - break down 22, throw down 5, destroy 5, cast down 3, beat down 3,
pull down 2, break out 1, overthrow 1; 42
1) 拆毀, 打斷
1a) (Qal)
1a1) (字意) 拆毀建築, 祭壇, 城牆
1a2) (喻意) 拆毀國家或個人
1b) (Niphal) 遭拆毀
1c) (Piel) 拆除
1d) (Pual) 遭拆除
1e) (Hophal) 遭打碎, 遭拆毀
|