歷 代 志 下 6:20
願 9001 , 1961 你 5869 晝 3119 夜 3915 看顧 6605 , 8803 # 413 這 2088 殿 1004 , 就是 834 你應許 559 , 8804 立 9001 , 7760 , 8800 為你名 8034 # 8033 的 # 413 居所 4725 ; 求你垂聽 9001 , 8085 , 8800 # 413 僕人 5650 向 413 此 2088 處 4725 禱告 6419 , 8691 的 834 話 # 8605 。 2 Chronicles 6:20 That thine eyes 5869 may be open 6605 , 8803 upon this house 1004 day 3119 and night 3915 , upon the place 4725 whereof thou hast said 559 , 8804 that thou wouldest put 7760 , 8800 thy name 8034 there; to hearken 8085 , 8800 unto the prayer 8605 which thy servant 5650 prayeth 6419 , 8691 toward this place 4725 . [toward...: or, in this place] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|