歷 代 志 下 6:36
「你的民若 3588 得罪 2398 , 8799 你 9001 ( # 3588 世上沒有 369 不 3808 犯罪 2398 , 8799 的 834 人 120 ), 你向他們 9002 發怒 599 , 8804 , 將他們交 5414 , 8804 給 9001 , 6440 仇敵 341 , 8802 擄 7617 , 8804 , 7617 , 8802 到 413 或遠 7350 或 176 近 7138 之地 776 ; 2 Chronicles 6:36 If they sin 2398 , 8799 against thee, (for there is no man 120 which sinneth 2398 , 8799 not,) and thou be angry 599 , 8804 with them, and deliver 5414 , 8804 them over before 6440 their enemies 341 , 8802 , and they carry them away 7617 , 8804 captives 7617 , 8802 unto a land 776 far off 7350 or near 7138 ; [they carry them away captives: Heb. they that take them captives carry them away] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|