以 斯 拉 記 1:5
於是, 猶大 9001 , 3063 和便雅憫 1144 的族 1 長 7218 、 祭司 3548 、 利未人 3881 , 就是一切 9001 , 3605 被 神 430 激動 5782 , 8689 # 853 他心 7307 的人, 都起來 6965 , 8799 要上 9001 , 5927 , 8800 # 834 耶路撒冷 9002 , 3068 去建造 9001 , 1129 , 8800 # 853 耶和華 3068 的殿 1004 。 Ezra 1:5 Then rose up 6965 , 8799 the chief 7218 of the fathers 1 of Judah 3063 and Benjamin 1144 , and the priests 3548 , and the Levites 3881 , with all them whose spirit 7307 God 430 had raised 5782 , 8689 , to go up 5927 , 8800 to build 1129 , 8800 the house 1004 of the LORD 3068 which is in Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8800 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 3:6 And Joshua spake unto the priests, saying0559, 8800, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people. 約 書 亞 記 3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying0559, 8800, When ye are come0935, 8800 to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. 約 書 亞 記 3:13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest05117, 8800 in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap. 約 書 亞 記 3:14 And it came to pass, when the people removed05265, 8800 from their tents, to pass over05674, 8800 Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; 約 書 亞 記 3:15 And as they that bare the ark were come0935, 8800 unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,) 約 書 亞 記 3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over05674, 8800 Jordan. 約 書 亞 記 4:1 And it came to pass, when all the people were clean passed over05674, 8800 Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying0559, 8800, 約 書 亞 記 4:3 And command ye them, saying0559, 8800, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night. 約 書 亞 記 4:6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying0559, 8800, What mean ye by these stones? in time...: Heb. to morrow 約 書 亞 記 4:7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over05674, 8800 Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever. 約 書 亞 記 4:10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished08552, 8800 that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over. 約 書 亞 記 4:11 And it came to pass, when all the people were clean passed over05674, 8800, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. 約 書 亞 記 4:15 And the LORD spake unto Joshua, saying0559, 8800, 約 書 亞 記 4:17 Joshua therefore commanded the priests, saying0559, 8800, Come ye up out of Jordan. 約 書 亞 記 4:18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up05927, 8800 out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before. lifted...: Heb. plucked up flowed: Heb. went 約 書 亞 記 4:21 And he spake unto the children of Israel, saying0559, 8800, When your children shall ask their fathers in time to come, saying0559, 8800, What mean these stones? in time...: Heb. to morrow |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|