以 斯 拉 記 10:9
於是, 猶大 3063 和便雅憫 1144 眾 3605 人 582 , 三 9001 , 7969 日 3117 之內都聚集 6908 , 8735 在耶路撒冷 3389 。 那日正是 1931 九 8671 月 2320 二十日 9002 , 6242 # 9002 # 2320 , 眾 3605 人 5971 都坐 3427 , 8799 在 神 430 殿 1004 前的寬闊處 9002 , 7339 ; 因 5921 這事 1697 , 又因下大雨 4480 , 1653 , 就都戰兢 7460 , 8688 。 Ezra 10:9 Then all the men 582 of Judah 3063 and Benjamin 1144 gathered themselves together 6908 , 8735 unto Jerusalem 3389 within three 7969 days 3117 . It was the ninth 8671 month 2320 , on the twentieth 6242 day of the month 2320 ; and all the people 5971 sat 3427 , 8799 in the street 7339 of the house 1004 of God 430 , trembling 7460 , 8688 because of this matter 1697 , and for the great rain 1653 . [the great...: Heb. the showers] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|