以 斯 拉 記 10:13
只是 61 百姓 5971 眾多 7227 , 又逢大雨 1653 的時令 6256 , 我們不 369 能 3581 站 9001 , 5975 , 8800 在外頭 9002 , 2351 , 這也不是 3808 一 259 # 3808 兩 9001 , 8147 天 9001 , 3117 辦完的事 4399 , 因 3588 我們在這 2088 事 9002 , 1697 上犯了大 7235 , 8689 罪 9001 , 6586 , 8800 ; Ezra 10:13 But 61 the people 5971 are many 7227 , and it is a time 6256 of much rain 1653 , and we are not able 3581 to stand 5975 , 8800 without 2351 , neither is this a work 4399 of one 259 day 3117 or two 8147 : for we are many 7235 , 8689 that have transgressed 6586 , 8800 in this thing 1697 . [we are many...: or, we have greatly offended in this thing] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|