尼 希 米 記 11:13
還有他的弟兄 251 作族 9001 , 1 長 7218 的, 二 8147 百 3967 四十 705 二 8147 名; 又有亞薩列 5832 的兒子 1121 亞瑪帥 6023 。 亞薩列是亞哈賽 273 的兒子 1121 ; 亞哈賽是米實利末 4919 的兒子 1121 ; 米實利末是音麥 564 的兒子 1121 。 Nehemiah 11:13 And his brethren 251 , chief 7218 of the fathers 1 , two 8147 hundred 3967 forty 705 and two 8147 : and Amashai 6023 the son 1121 of Azareel 5832 , the son 1121 of Ahasai 273 , the son 1121 of Meshillemoth 4919 , the son 1121 of Immer 564 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3967 的意思
TWOT - 1135; 陰性名詞 欽定本 - hundred 571, eleven hundred + 0505 3, hundredth 3, hundredfold 2, sixscore + 06242 1, hundred times 1; 581 1) 百 1a) 數字 1b) 為大數目之一部份 1c) 為一小部份- 百分之一 (#尼 5:11|)
希伯來詞彙 #3967 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:13 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:79 他的供物是:一個銀盤子,重一百3967三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:85 每盤子重一百3967三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百3967舍客勒。 民 數 記 7:86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百3967二十舍客勒。 民 數 記 11:21 摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬3967, 505,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』 民 數 記 16:2 並以色列會中的二百3967五十個首領,就是有名望選入會中的人,在摩西面前一同起來, 民 數 記 16:17 各人要拿一個香爐,共二百3967五十個,把香放在上面,到耶和華面前。你和亞倫也各拿自己的香爐。」 民 數 記 16:35 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百3967五十個人。 民 數 記 16:49 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百3967人。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|