尼 希 米 記 11:30
撒挪亞 2182 、 亞杜蘭 5725 , 和屬這兩處的村莊 2691 ; 拉吉 3923 和屬拉吉的田地 7704 ; 亞西加 5825 和屬亞西加的鄉村 1323 。 他們所住 2583 , 8799 的地方是從別是巴 4480 , 884 直到 5704 欣嫩 2011 谷 1516 。 Nehemiah 11:30 Zanoah 2182 , Adullam 5725 , and in their villages 2691 , at Lachish 3923 , and the fields 7704 thereof, at Azekah 5825 , and in the villages 1323 thereof. And they dwelt 2583 , 8799 from Beersheba 884 unto the valley 1516 of Hinnom 2011 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05724 的意思
源自意思不明確,並已不使用的字根; 陽性專有名詞 AV - Adlai 1; 1 亞第賚 = "耶和華的公義" 1) 一名看管大衛羊群的人 (#代上 27:29|)
希伯來詞彙 #05724 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 27:29 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚。掌管山谷牧養牛群的是亞第賚5724的兒子沙法。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|