尼 希 米 記 13:5
便為他
9001
預備
6213
,
8799
一間大
1419
屋子
3957
,
就
#
8033
是
1961
從前
9001
,
6440
收存
5414
,
8802
#
853
素祭
4503
、
乳香
3828
、
器皿
3627
,
和照命令
4687
供給利未人
3881
、
歌唱的
7891
,
8789
、
守門的
7778
五穀
1715
、
新酒
8492
,
和油
3323
的十分之一
4643
,
並歸祭司
3548
舉祭
8641
的屋子。
Nehemiah 13:5
And he had prepared
6213
,
8799
for him a great
1419
chamber
3957
,
where aforetime
6440
they laid
5414
,
8802
the meat offerings
4503
,
the frankincense
3828
,
and the vessels
3627
,
and the tithes
4643
of the corn
1715
,
the new wine
8492
,
and the oil
3323
,
which was commanded
4687
to be given
to the Levites
3881
,
and the singers
7891
,
8789
,
and the porters
7778
;
and the offerings
8641
of the priests
3548
.
[which...: Heb. the commandment of the Levites]
希伯來詞彙 #3957 的意思
字根已不使用, 原義不確定; TWOT - 1129a; 陰性名詞
欽定本 - chamber 46, parlour 1; 47
1) 房間, 議事廳, 大廳, 小房間