尼 希 米 記 13:22
我吩咐 559 , 8799 利未人 9001 , 3881 # 834 # 1961 潔淨自己 2891 , 8693 , 來 935 , 8802 守 8104 , 8802 城門 8179 , 使 853 安息 7676 日 3117 為聖 9001 , 6942 , 8763 。 我的 神 430 啊, # 1571 求你因這事 2063 記念 2142 , 8798 我 9001 , 照你的大 9003 , 7230 慈愛 2617 憐恤 2347 , 8798 我 5921 。 Nehemiah 13:22 And I commanded 559 , 8799 the Levites 3881 that they should cleanse 2891 , 8693 themselves, and that they should come 935 , 8802 and keep 8104 , 8802 the gates 8179 , to sanctify 6942 , 8763 the sabbath 7676 day 3117 . Remember 2142 , 8798 me, O my God 430 , concerning this also, and spare 2347 , 8798 me according to the greatness 7230 of thy mercy 2617 . [greatness: or, multitude] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02616 的意思
字根型; TWOT - 698,699; 動詞 欽定本 - show thyself merciful 2, put to shame 1; 3 1) 和善, 仁慈 2a) (Hithpael) 對自已仁慈 2) 責備, 可恥 1a) (Piel) 責備 #箴 25:10| |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|