尼 希 米 記 13:6
那 2088 時 9002 , 3605 我不 3808 在 1961 耶路撒冷 9002 , 3389 ; 因為 3588 巴比倫 894 王 4428 亞達薛西 9001 , 783 三十 7970 二 8147 年 9002 , 8141 , 我回到 935 , 8804 # 413 王 4428 那裡。 過了 9001 , 7093 多日 3117 , 我向 4480 王 4428 告假 7592 , 8738 。 Nehemiah 13:6 But in all this time was not I at Jerusalem 3389 : for in the two 8147 and thirtieth 7970 year 8141 of Artaxerxes 783 king 4428 of Babylon 894 came 935 , 8804 I unto the king 4428 , and after 7093 certain days 3117 obtained I leave 7592 , 8738 of the king 4428 : [after...: Heb. at the end of days] [obtained...: or, I earnestly requested] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|