尼 希 米 記 9:30
但你多 7227 年 8141 寬容 4900 , 8799 他們 5921 , 又用你的靈 9002 , 7307 藉 9002 , 3027 眾先知 5030 勸戒 5749 , 8686 他們 9002 , 他們仍不 3808 聽從 238 , 8689 , 所以你將他們交 5414 , 8799 在列國 776 之民 5971 的手 9002 , 3027 中。 Nehemiah 9:30 Yet many 7227 years 8141 didst thou forbear 4900 , 8799 them, and testifiedst 5749 , 8686 against them by thy spirit 7307 in 3027 thy prophets 5030 : yet would they not give ear 238 , 8689 : therefore gavest 5414 , 8799 thou them into the hand 3027 of the people 5971 of the lands 776 . [forbear...: Heb. protract over them] [in thy...: Heb. in the hand of thy prophets] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 How is the gold become dim06004, 8714! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. 以 西 結 書 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide06004, 8804 from thee: 以 西 結 書 31:8 The cedars in the garden of God could not hide06004, 8804 him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|