以 斯 帖 記 1:11
請 853 王后 4436 瓦實提 2060 頭戴王后 4438 的冠冕 9002 , 3804 到 9001 , 935 , 8687 王 4428 面前 9001 , 6440 , 使各等臣 8269 民 5971 看 9001 , 7200 , 8687 # 853 他的美貌 3308 , 因為 3588 他 1931 容貌 4758 甚美 2896 。 Esther 1:11 To bring 935 , 8687 Vashti 2060 the queen 4436 before 6440 the king 4428 with the crown 3804 royal 4438 , to shew 7200 , 8687 the people 5971 and the princes 8269 her beauty 3308 : for she was fair 2896 to look on 4758 . [fair...: Heb. good of countenance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3804 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕9002, 3804到王面前,使各等臣民看他的美貌,因為他容貌甚美。 以 斯 帖 記 2:17 王愛以斯帖過於愛眾女,他在王眼前蒙寵愛比眾處女更甚。王就把王后的冠冕3804戴在他頭上,立他為王后,代替瓦實提。 以 斯 帖 記 6:8 當將王常穿的朝服和戴冠3804的御馬, |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|