以 斯 帖 記 3:2
在朝 4428 門 9002 , 8179 的 834 一切 3605 臣僕 5650 # 4428 都跪 3766 , 8802 拜 7812 , 8693 哈曼 9001 , 2001 , 因為 3588 王 4428 如此 3651 吩咐 6680 , 8765 # 9001 ; 惟獨末底改 4782 不 3808 跪 3766 , 8799 不 3808 拜 7812 , 8691 。 Esther 3:2 And all the king's 4428 servants 5650 , that were in the king's 4428 gate 8179 , bowed 3766 , 8802 , and reverenced 7812 , 8693 Haman 2001 : for the king 4428 had so commanded 6680 , 8765 concerning him. But Mordecai 4782 bowed 3766 , 8799 not, nor did him reverence 7812 , 8691 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|