以 斯 帖 記 4:16
「你當去
3212
,
8798
招聚
3664
,
8798
#
853
書珊城
9002
,
7800
#
4672
#
8737
所有的
3605
猶大人
3064
,
為我
5921
禁食
6684
,
8798
三
7969
晝
3117
三夜
3915
#
3117
,
不
408
吃
398
,
8799
不
408
喝
8354
,
8799
;
我
589
和我的宮女
5291
也
1571
要這樣
3651
禁食
6684
,
8799
。
然後
9002
,
3651
我
#
834
違
3808
例
9003
,
1881
進去
935
,
8799
見
413
王
4428
,
我若
9003
,
834
死
6
,
8804
就死
6
,
8804
吧!
」
Esther 4:16
Go
3212
,
8798
,
gather together
3664
,
8798
all the Jews
3064
that are present
4672
,
8737
in Shushan
7800
,
and fast
6684
,
8798
ye for me, and neither eat
398
,
8799
nor drink
8354
,
8799
three
7969
days
3117
,
night
3915
or day
3117
:
I also and my maidens
5291
will fast
6684
,
8799
likewise; and so
3651
will I go
935
,
8799
in unto the king
4428
,
which
is
not according to the law
1881
:
and if I perish
6
,
8804
,
I perish
6
,
8804
.
[present: Heb. found]
希伯來詞彙 #03634 的意思
字根型; TWOT - 985,986; 動詞
AV - perfected 1, made perfect 1; 2
1) 完美, 完全
1a) (Qal) 使完美
|