以 斯 帖 記 9:15
亞達 143 月 9001 , 2320 十 6240 四 702 日 9002 , 3117 , 書珊 9002 , 7800 的 834 猶大人 3064 又 1571 聚集 6950 , 8735 在書珊 9002 , 7800 , 殺了 2026 , 8799 三 7969 百 3967 人 376 , 卻沒有 3808 下 7971 , 8804 # 853 手 3027 奪取財物 9002 , 961 。 Esther 9:15 For the Jews 3064 that were in Shushan 7800 gathered themselves together 6950 , 8735 on the fourteenth 702 , 6240 day 3117 also of the month 2320 Adar 143 , and slew 2026 , 8799 three 7969 hundred 3967 men 376 at Shushan 7800 ; but on the prey 961 they laid 7971 , 8804 not their hand 3027 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|