約 伯 記 18:19
在本民 9002 , 5971 中必無 3808 子 5209 # 9001 無 3808 孫 5220 ; 在寄居之地 9002 , 4033 也無一人 369 存留 8300 。 Job 18:19 He shall neither have son 5209 nor nephew 5220 among his people 5971 , nor any remaining 8300 in his dwellings 4033 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5220 的意思
字根已不使用, 意為繁衍; TWOT - 1363a; 陽性名詞 欽定本 - nephew 2, son's son 1; 3 1) 後代, 子孫(#創 21:23; 伯 18:19; 賽 14:22|)
希伯來詞彙 #5220 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 21:23 我願你如今在這裡指著 神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫9001, 5220。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」 約 伯 記 18:19 在本民中必無子無孫5220;在寄居之地也無一人存留。 以 賽 亞 書 14:22 萬軍之耶和華說:我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和所餘剩的人,連子帶孫5220一併剪除。這是耶和華說的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|