約 伯 記 33:32
你若 518 有 3426 話說 4405 , 就可以回答我 7725 , 8685 ; 你只管說 1696 , 8761 , 因 3588 我願 2654 , 8804 以你為是 6663 , 8763 。 Job 33:32 If thou hast 3426 any thing to say 4405 , answer 7725 , 8685 me: speak 1696 , 8761 , for I desire 2654 , 8804 to justify 6663 , 8763 thee. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2654 的意思
字根型; TWOT - 712,713; 動詞 欽定本 - delight 39, please 14, desire 9, will 3, pleasure 3, favour 2, like 2, moveth 1, would 1, at all 1; 75 1) 對…很喜歡, 以…為樂, (強烈地)希望, 喜悅 1a) (Qal) 1a1) 用於指人 1a1a) 對…很喜歡, 以…為樂 1a1b) 歡喜, (強烈地)希望, 樂意去做 1a2) 用於指神 1a2a) 對…很喜歡, 以…為樂 1a2b) 樂意去做 2) 向下彎 2a) (Qal) 向下彎 (#伯 40:17|)
希伯來詞彙 #2654 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 6:6 哈曼就進去。王問他說:「王所喜悅2654, 8804尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裡說:「王所喜悅2654, 8799尊榮的,不是我是誰呢?」 以 斯 帖 記 6:7 哈曼就回答說:「王所喜悅2654, 8804尊榮的, 以 斯 帖 記 6:9 都交給王極尊貴的一個大臣,命他將衣服給王所喜悅2654, 8804尊榮的人穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前宣告說:王所喜悅2654, 8804尊榮的人,就如此待他。」 以 斯 帖 記 6:11 於是哈曼將朝服給末底改穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前宣告說:「王所喜悅2654, 8804尊榮的人,就如此待他。」 約 伯 記 9:3 若願意2654, 8799與他爭辯,千中之一也不能回答。 約 伯 記 13:3 我真要對全能者說話;我願2654, 8799與 神理論。 約 伯 記 21:14 他們對 神說:離開我們吧!我們不願2654, 8804曉得你的道。 約 伯 記 33:32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願2654, 8804以你為是。 約 伯 記 40:17 牠搖動2654, 8799尾巴如香柏樹;牠大腿的筋互相聯絡。 詩 篇 18:19 他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅2654, 8804我。 詩 篇 22:8 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!耶和華既喜悅2654, 8804他,可以搭救他吧! 詩 篇 37:23 義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛2654, 8799。 詩 篇 40:6 祭物和禮物,你不喜悅2654, 8804;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。 詩 篇 40:8 我的 神啊,我樂意2654, 8804照你的旨意行;你的律法在我心裡。 詩 篇 41:11 因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛2654, 8804我。 詩 篇 51:6 你所喜愛2654, 8804的是內裡誠實;你在我隱密處,必使我得智慧。 詩 篇 51:16 你本不喜愛2654, 8799祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。 詩 篇 51:19 那時,你必喜愛2654, 8799公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 詩 篇 68:30 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢。把銀塊踹在腳下; 神已經趕散好2654, 8799爭戰的列邦。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|