詩 篇 104:9
你定了 7760 , 8804 界限 1366 , 使水不能 1077 過去 5674 , 8799 , 不再 1077 轉回 7725 , 8799 遮蓋 9001 , 3680 , 8763 地 776 面。 Psalm 104:9 Thou hast set 7760 , 8804 a bound 1366 that they may not pass over 5674 , 8799 ; that they turn not again 7725 , 8799 to cover 3680 , 8763 the earth 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08812 的意思
There are two forms of the infinitive: 1a) Infinitive Construct is used as a verbal noun corresponding to the English verbal noun ending in "-ing" 1a1) as subject to keep the judgments to seek thy heart 1a2) as object in his "writing" he spoke, "saying" 1b) The Infinitive Absolute does not allow prefixes or suffixes 1b1) Used with a verb to emphasize the verbal idea. This is often rendered by an English adverb, such as, "surely", "utterly". he will surely visit you he utterly destroyed the people 1b2) It may be used by itself with the value of a finite form of the verb, especially an imperative. remember the sabbath day |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|