詩 篇 137:8
將要被滅 7703 , 8803 的巴比倫 894 城啊(城: 原文是女子 1323 ), 報復 7945 , 7999 , 8762 你 9001 像 # 853 # 1576 你待 7945 , 1580 , 8804 我們 9001 的, 那人便為有福 835 ! Psalm 137:8 O daughter 1323 of Babylon 894 , who art to be destroyed 7703 , 8803 ; happy 835 shall he be , that rewardeth 7999 , 8762 thee as thou hast served 1580 , 8804 , 1576 us. [destroyed: Heb. wasted] [rewardeth...: Heb. recompenseth unto thee thy deed which thou didst to us] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|