詩 篇 139:12
黑暗 2822 也 1571 不能 3808 遮蔽 2821 , 8686 我, 使你不見 4480 , 黑夜 3915 卻如白晝 9003 , 3117 發亮 215 , 8686 。 黑暗 9003 , 2825 和光明 9003 , 219 , 在你看都是一樣。 Psalm 139:12 Yea, the darkness 2822 hideth 2821 , 8686 not from thee; but the night 3915 shineth 215 , 8686 as the day 3117 : the darkness 2825 and the light 219 are both alike to thee . [hideth...: Heb. darkeneth not] [the darkness and...: Heb. as is the darkness, so is the light] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|