詩 篇 35:27
願那喜悅 2655 我冤屈得伸的(冤屈得伸: 原文是公義 6664 )歡呼 7442 , 8799 快樂 8055 , 8799 ; 願他們常 8548 說 559 , 8799 : 當尊耶和華 3068 為大 1431 , 8799 ! 耶和華喜悅 7965 他的僕人 5650 平安 2655 。 Psalm 35:27 Let them shout for joy 7442 , 8799 , and be glad 8055 , 8799 , that favour 2655 my righteous cause 6664 : yea, let them say 559 , 8799 continually 8548 , Let the LORD 3068 be magnified 1431 , 8799 , which hath pleasure 2655 in the prosperity 7965 of his servant 5650 . [righteous...: Heb. righteousness] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|