詩 篇 37:24
他雖 3588 失腳 5307 , 8799 也不致 3808 全身仆倒 2904 , 8714 , 因為 3588 耶和華 3068 用手 3027 攙扶 5564 , 8802 他(或譯: 攙扶他的手)。 Psalm 37:24 Though he fall 5307 , 8799 , he shall not be utterly cast down 2904 , 8714 : for the LORD 3068 upholdeth 5564 , 8802 him with his hand 3027 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|